第161章 验证如何(加更)
唐克斯:" “说真的,我到现在都不理解怎么会有人把自己所有的钱全都压在一场比赛上。”"
泰德:" “那就是赌徒的心理。你当然不能理解,也千万别理解。”"
泰德说:
泰德:" “我看,无论是非法的还是正规的,最好都完全别参与,哪怕是一个纳特都不要押。”"
他说完了还看向安多米达,见妻子正笑着对他微微点头,好像突然就对自己的话更有自信了。
亚瑟的儿子珀西·韦斯莱进入魔法部工作的消息成为了这顿午餐的最后一个话题。
那孩子现在做了克劳奇的助理……
唐克斯:" “我可真不敢相信他是亚瑟的儿子!亚瑟多好啊!和善又有趣!可是那个珀西——”"
西里斯·布莱克:" “他怎么了?”"
西里斯颇感兴趣。
唐克斯:" “罗宾没跟你说吗?噢天,他真是为了表现自己使尽了浑身解数——好像没有任何领导比克劳奇更英明、更值得服务似的!你没看见他跟在克劳奇身后的样子,简直……”"
唐克斯搜肠刮肚也没想出一个好词,最后只能做了个鬼脸。
罗宾:" “……他大概还没来得及搞清楚这世上什么才是最重要的。”"
罗宾说:
罗宾:" “上学的时候按照学校里的规矩和标准做,最后果然成了模范生……所以到了工作的时候,他也就习惯了维护魔法部的规矩和标准,并且认为这样做就是对的。”"
罗宾:" “他也没犯什么大错,只是还没想明白罢了。”"
唐克斯:" “反正他给人的感觉真的和他爸爸一点都不像!”"
西里斯·布莱克:" “很多人都和自己的爸爸不像,比如我。不过当然了,我可是更好的那一个。”"
西里斯翘着凳子腿,微微摇晃。
唐克斯:" “知道还有谁跟自己的爸爸不像吗?——阿莫斯的儿子,塞德里克·迪戈里!”"
唐克斯嘻嘻笑着:
唐克斯:" “上次罗宾和我聊起他的时候,她还在追捕你呢!”"
在甜品盘里的奶油彻底变干之前,两个客人就告辞离开,去享受独处的时间了。泰德开始收拾餐具,唐克斯已经等不及地凑到了安多米达身边:
唐克斯:" “怎么样妈妈?西里斯和罗宾——真的行吗?——你今天看的怎么样?!”"
她急匆匆地问了一大串问题,摇晃着安多米达的胳膊。
安多米达:" “对我的堂弟,你的表舅舅,这么没信心啊?”"
即使被女儿摇来摇去,安多米达仍然显得温和从容。
唐克斯:" “要是一般人辜负了罗宾,我会气死;要是我自己的表舅舅将来辜负了罗宾,我可就要气炸了!”"
她总觉得西里斯看起来不够稳重可靠,反正不是她喜欢的类型。
安多米达:" “好好坐下吧,尼法朵拉,我看西里斯是不会把你气炸的。”"
唐克斯:" “真的?你是怎么看出来的?”"
唐克斯顾不得那个名字,乖乖在椅子上坐好等着听下文。
安多米达:" “还记得西里斯夸你爸爸今天做的黑醋栗樱桃派特别好吃吗?”"
唐克斯点点头。
安多米达:" “然后他做了什么?”"
唐克斯:" “他……”"
唐克斯拿出了她所有用来当傲罗的脑袋部分来回忆——回忆细节——
唐克斯:" “他刚说完就给罗宾切了一小块!”"
————
泰德:" “那就是赌徒的心理。你当然不能理解,也千万别理解。”"
泰德说:
泰德:" “我看,无论是非法的还是正规的,最好都完全别参与,哪怕是一个纳特都不要押。”"
他说完了还看向安多米达,见妻子正笑着对他微微点头,好像突然就对自己的话更有自信了。
亚瑟的儿子珀西·韦斯莱进入魔法部工作的消息成为了这顿午餐的最后一个话题。
那孩子现在做了克劳奇的助理……
唐克斯:" “我可真不敢相信他是亚瑟的儿子!亚瑟多好啊!和善又有趣!可是那个珀西——”"
西里斯·布莱克:" “他怎么了?”"
西里斯颇感兴趣。
唐克斯:" “罗宾没跟你说吗?噢天,他真是为了表现自己使尽了浑身解数——好像没有任何领导比克劳奇更英明、更值得服务似的!你没看见他跟在克劳奇身后的样子,简直……”"
唐克斯搜肠刮肚也没想出一个好词,最后只能做了个鬼脸。
罗宾:" “……他大概还没来得及搞清楚这世上什么才是最重要的。”"
罗宾说:
罗宾:" “上学的时候按照学校里的规矩和标准做,最后果然成了模范生……所以到了工作的时候,他也就习惯了维护魔法部的规矩和标准,并且认为这样做就是对的。”"
罗宾:" “他也没犯什么大错,只是还没想明白罢了。”"
唐克斯:" “反正他给人的感觉真的和他爸爸一点都不像!”"
西里斯·布莱克:" “很多人都和自己的爸爸不像,比如我。不过当然了,我可是更好的那一个。”"
西里斯翘着凳子腿,微微摇晃。
唐克斯:" “知道还有谁跟自己的爸爸不像吗?——阿莫斯的儿子,塞德里克·迪戈里!”"
唐克斯嘻嘻笑着:
唐克斯:" “上次罗宾和我聊起他的时候,她还在追捕你呢!”"
在甜品盘里的奶油彻底变干之前,两个客人就告辞离开,去享受独处的时间了。泰德开始收拾餐具,唐克斯已经等不及地凑到了安多米达身边:
唐克斯:" “怎么样妈妈?西里斯和罗宾——真的行吗?——你今天看的怎么样?!”"
她急匆匆地问了一大串问题,摇晃着安多米达的胳膊。
安多米达:" “对我的堂弟,你的表舅舅,这么没信心啊?”"
即使被女儿摇来摇去,安多米达仍然显得温和从容。
唐克斯:" “要是一般人辜负了罗宾,我会气死;要是我自己的表舅舅将来辜负了罗宾,我可就要气炸了!”"
她总觉得西里斯看起来不够稳重可靠,反正不是她喜欢的类型。
安多米达:" “好好坐下吧,尼法朵拉,我看西里斯是不会把你气炸的。”"
唐克斯:" “真的?你是怎么看出来的?”"
唐克斯顾不得那个名字,乖乖在椅子上坐好等着听下文。
安多米达:" “还记得西里斯夸你爸爸今天做的黑醋栗樱桃派特别好吃吗?”"
唐克斯点点头。
安多米达:" “然后他做了什么?”"
唐克斯:" “他……”"
唐克斯拿出了她所有用来当傲罗的脑袋部分来回忆——回忆细节——
唐克斯:" “他刚说完就给罗宾切了一小块!”"
————