第109章
赫敏瞪他一眼,他赶紧改变了想说的话,免得说出口来像一条命令。
“——如果你不介意陪她一会儿的话,赫敏想和你说说话。”
“还有沃森,”她补充道。
这话一出口,德拉科和克里克有些勉强地对视一眼。克里克似乎在等待同意的指令,德拉科有些犹豫不决的样子。终于,克里克微微点下头,德拉科也只能妥协了。
“如果沃森不介意的话,她想正式和你俩认识一下。呃,不过么,看他愿意不愿意啦。”
克里克看赫敏的眼神读不出具体含义,“我会问问他的。”
他走之后,赫敏有些疑惑地看向德拉科。“我不懂了,”她说道,“你不能叫他来,有什么原因吗?你也一直只是给克里克指令呢。”
德拉科看着有些不自在,“我没法召唤沃森。”
一声轻响示意着克里克回来了,这一次还有另一个小精灵同行。如果让赫敏猜的话,她会说沃森看着比克里克年轻,不过他俩看起来很像,赫敏看得出来他们应该是有血缘关系的。
沃森先对德拉科鞠了一躬,又朝赫敏鞠躬。
“我弟弟,沃森。”克里克说道,说话时手快速地比划着什么。
接着他转向自己的兄弟,“这位是格兰杰小姐。”他说道,手又舞出一系列的古怪动作。
沃森点点头,咧开嘴笑着看向赫敏。“我当然是知道格兰杰小姐的,很高兴认识你。”但沃森没有说话。克里克解读着沃森快速比划的手势和表情,赫敏这才反应过来。沃森只能靠动作来沟通。
“我一直很喜欢你做的菜,”赫敏亲切地说道,克里克继续扮演翻译的角色。
“谢谢你这么说,”这是克里克翻译的沃森的反应,这让赫敏有些疑惑了。她自己对英国常用的手语有那么点涉猎,这种“谢谢”的手势很不一样呢。
“抱歉我这么问,不过我只是好奇啊,”赫敏开口了,背后传来了德拉科哼哼鼻子的声音,“你们的手语和人类使用的似乎不大一样呢。”
“是的,”沃森比划着答道,“这是我母亲和哥哥发明的。”
“什么?你没有使用人类发明的吗?所以没有可以参考的手语指南咯?”
“没有呢,小姐,”沃森比划着,“耳聋的小精灵很罕见。大多数主人都不会愿意养一个不能召唤的小精灵。我母亲和哥哥想出了这套手语,能够传达每天对饭食的要求给我。”
“但这简直太厉害了!”赫敏激动起来,沃森冲她腼腆地笑笑。“你愿意教教我吗?”
克里克翻译完她的期望后,两只小精灵一同望向了德拉科。
“没事的,”他赶紧答道,“你们可以…”他不知道怎么说才好,赫敏忍住了笑,“可以…和格兰杰一起…随便啦。你们不需要征得同意的,如果你俩都愿意的话…反正选择权在你们,我么…我还是…回房间去吧…”他有些尴尬,声音低下去,走出书房时喃喃自语着,“疯了,她真是疯了吧…”
赫敏转身看向两个小精灵,眼里兴奋的样子得到了沃森的回应。她召来一支羽毛笔和羊皮纸。
“也许我们可以从你们的字母表开始?”
XXX
后来赫敏睡到德拉科床上时,脑子里感觉塞得满满的。克里克,沃森和他们已故的母亲,在没有任何正式指导,资源或是参考书帮助下完成的一切,都让赫敏震惊。他们发明的动作看似简单,却能表达复杂的意思;一开始创造的目的只是为了能让沃森顺利完成每日的家务劳动,但同时也能让母亲和兄弟与自己心爱的家人保持交流和沟通。
虽然两只小精灵在教授这种手语方面毫无保留,却对自家的历史和过往讳莫如深,赫敏最终放弃了对他们私人生活的探究。但从他们没有说的内容中,她还是得到了不少消息。关于小精灵们和他们魔法的研究其实非常少,赫敏后来才发现这也是部分巫师刻意为之的结果。
“你的私教课程怎么样了?现在能流利交流了吗?”德拉科问道,从腿上搁着的书本上抬起头来。
“怎么可能。”赫敏回答得酸溜溜,“我把字母表记下来了,但在正式组成短语,能对话之前还要花不少学习的功夫呢。”
“呣,”他应道,没什么情绪似的,把手里的书扔到了床头柜上。
赫敏靠近他一些,想继续两人的谈话,“你为什么之前没和我说过呢?”
他抿紧嘴巴,这个表情赫敏已经了解,是在他略感尴尬的时候会露出来的。
“克里克对他的保护欲很强,你也能想象的,”他有些迟疑地解释道,“魔法世界不会公开谈论小精灵们的事情。谈论这些家里的帮手是有些掉价的。”
她若有所思地看着他,实在忍不住自己的好奇心冲动,“你不会介意吗?不能直接召唤他,和他沟通什么的?”
德拉科转过脸去,显然对这个话题不想多说什么,“格兰杰,我养小精灵是为了做饭和帮我打扫屋子的,不是要当做谈话对象的。只要他能做好一顿饭,我又在乎什么呢?”
他的回答虽说非常精英主义,却让赫敏觉得还有点希望,不是表面上看的那么不在乎克里克或是沃森的好坏。
“你知道沃森怎么失去听力的吗?”赫敏继续问道,德拉科摇摇头。
“我问了…他还是小孩子似的,耳朵感染了。他母亲不想告诉富兰克林先生,这屋子的前主人,不想让他知道她的孩子病了,那会儿一个生病的小精灵就等于一个死掉的小精灵了。他们不能去圣芒戈——即便现在也去不了——大多数主人也不高兴替他们找办法治疗。她没法治愈自己的孩子,哪怕靠自己的魔法也不行。幸运地是,他从那场大病中活了下来,却永远失去了听力。富兰克林先生得知后,试图帮忙来着,但那会不管是魔药还是人类的药物都已经为时过晚。你的前任还真是挺古怪的巫师呢。”
她没说出自己观察后得出的发现,克里克和沃森仍然对已经过世的老主人非常地忠心耿耿;倒不像闪闪对克劳奇一家的愚忠或是克利切对沃尔布加·布莱克的痴迷,更类似于那种深沉的尊敬。她非常想多了解了解这个与世隔绝的富兰克林,但赫敏知道不该对个人的隐私探究过多。小精灵们显然把他看得很高,所以她还是忍住好奇的冲动吧。
“沃森不仅失去了听力,”赫敏说下去了,“而且那场感染还损伤了与人和精灵间召唤咒语有关的神经系统。所以他才没法被召唤。他的听力丧失是一个副作用呢,但这种无法召唤的不便,换了个不怎么样的主人的话,真的会很可怕呢。”
“我明白了。”
他靠在床头板上,可赫敏还是忍不住把自己的脑子里的想法一股脑儿地吐出来,“我是说,想想真是残酷,如果不是他母亲的智慧,一个巫师的善心,还有像你这样的好人愿意继续留着他…谁知道他身上会发生什么呢…”
她感觉到了旁边的德拉科动了动,“也不能这样就把我当成个好人吧…我和你说过的,他是含在购房合同里的,而且对厨房里的活很熟悉…别把我说成个救星似的。”他喃喃道。
没理会德拉科的不自在,赫敏把头枕在枕头上,满脑子各种主意,那种久违而熟悉的呼唤自己行动,以实现自己抱负的心情被重新点燃了。
XXX
“我打算出版一本书。”
一周后,赫敏坐在德拉科书房椅子的软垫上这么说道。
德拉科正在写温步恩黄蜂队的年底总结报告,听到这话抬起头来。“根据你和佩斯卡罗的研究成果吗?我以为你还在等如尼文周刊的回复,再确定是不是要发表呢?”
“不,不是关于人鱼族研究的。我要出版一本小精灵手语的书。”
德拉科抬起眉毛,“你不觉得自己这会已经够忙的了吗?”
“你误解了。我不会来写这本书。克里克和沃森才是作者。我会拿着这本书兜售一圈,靠着我名字的所有影响力确保这本书能够出版。他们可以把我列为编辑或者参与者,或者其他称呼。但他们俩必须是作者。你知道这对交流科学和语言学来说有多么重大的意义吗?”
她只又多和小精灵们上了两次课,因为不想太占用他们的时间,但脑海里深植的这个念头突然变成了记录他们的沟通系统,而不只是为了自己的学习。赫敏已经问过克里克和沃森对这个建议的看法,对上克里克时真是好生甜言蜜语了一番,沃森对出版他们使用语言手势的书籍表现出了极高的兴趣。
她越和克里克交流,就越发猜测他应该接受过一定程度的科学理论和语言创造的教育。不管是从书上或期刊上读来的,还是在富兰克林先生帮助下学习的,赫敏只能自己猜了。这个小精灵显然没有说明细节的意愿。
“你觉得我疯了,是不是?”她突然这么问德拉科。
“呃,那个,也不是啦,”德拉科不想正面回答,“但你知道的吧,魔法世界里从没有小精灵撰写或写作的任何书籍哦,是吧?在你看来,这或许又是一场挑战上层的战役,格兰杰。尤其如果克里克真的如你认为的那样罕见的话。但我不确定这样的书会真的有市场。”
她知道他不是要让人丧气,他的理由也很站得住脚,但赫敏觉得这会是架起巫师对小精灵们同情心桥梁的一大步呢。
“那我就更该尽力完成这件事了。尤其在…我根本都没法确保他们的自由的情况下…就觉得至少可以做点这个…”她声音低下去,有些气馁的样子。
“你真的该停止这种对自己成就的贬低了,亲爱的。”德拉科声音严肃地反驳道,“那些福利保障法案已经是划时代的进步和跳跃了。”
“它们还不够完善啊,”她声音有些空洞,站起来在壁炉前踱步。德拉科到底放下了手里的羊皮纸,全神贯注地看向她了。
“贾斯汀·芬列里和我一起对提议法案的每一个词句都进行了斟酌。他很聪明的,知道吗,在魔法和麻瓜的大学体系里都拿到了法学学位。那是我在部门里的第一个重大法案呢,天哪,我们花了那么久撰写报告…连放上一个逗号,我们都得讨论是否有必要。我们是那么,那么得小心翼翼。”
她在想,和德拉科分享自己的这一面,会不会比与他发生肉体关系显得更加亲密呢,也比在他面前赤身裸体来得更加易受到伤害呢。赫敏很不擅长面对自己的短板。啊,所以说同龄人里最聪明的女巫也是个人咯?时刻要表现出聪明才智,给人带来的压力都是无法承受的。
她终于停止了自己有些癫狂的踱步,看着他这会平静的眼睛。德拉科也许永远也不能真正理解她在小精灵权益上的热情,但他从不会嘲笑她,或讽刺她的聪明才智。赫敏深呼吸一下,继续说下去,吐露了自己曾经最丢人的失败经历。
“你知道我和贾斯汀是怎么起草那个法案的框架的吗?我们直接借鉴了麻瓜福利相关法案的词句啊!”她没想抬高音量的,但长久压抑的不悦终于在多年后憋不住了。
“我还记得和他一起撰写那些论据…想到我胃里都不舒服。我想争取他们的完全性自由,可我俩至多只能争取他们享受和宠物相同的待遇。和动物一样啊。”她有些苦涩地说完。
“等到提交给威森加摩时,贾斯汀和我充分准备好了论据的材料。当然了,我们要求部分在霍格沃茨领薪水的小精灵们出庭作证的请求被驳回了,不过这也在意料之中。我们继续其他论点,我记得其中一个纯血巫师是同意的。我简直…震惊了。我那会想,天哪,终于啊,我终于让这些老顽固有所松动了。但你知道他为什么同意吗?因为‘被虐待的牲口产出的是低质量的产品。最好还是能保障他们的福利,以确保他们的服务质量。’”
赫敏搂住自己的腰,“那些法案本来是要当做跳板,作为其他立法的基石的。但之后的每一项提议都被否决了,因为裁决会觉得已经够了。我本想给他们自由,结果得到的只是他们的主人不会折磨他们的保证。我简直是给他们全员判了无致命伤害的终身奴役啊。”
她赶紧去抹眼睛,似乎很生气自己居然流泪了。德拉科冲出椅子,马上把她搂进怀里以示安慰,这个无声的动作让她无比欣慰。
“他们应该要有选择的权利的。我只想达到这个目的。我不想颠倒社会伦理,也不想践踏神圣的传统。小精灵们应该有为自己选择的权利。我只希望更多人能明白和认同这一点。”她的话抵在他胸前低声地说出来,“但我不认为有多少人能做到。”
德拉科扬起她的下巴,和她对视。能看得出那双认真的眼睛后面,他在认真思考,某些观点他在反复推敲,平衡那些反驳之言的意义,调整各种情绪,筛选各种说辞,和自己的既有观念斗争,终于把嘴巴抿成了一条线。她知道他有结论了。不过肯不肯说出来又是另一回事了。
他眨了眨眼睛,表情清朗起来。
“你也太为这个世界考虑了,格兰杰。”他说完吻了下她的太阳穴。
XXX
圣诞节的两天前,德拉科问了赫敏一个,她从未想过会从他那里听到的问题。
“你觉得什么样的薪资水平才算合理呢?”
“什么?”她有些恍惚,手里正起草着手语书的目录大纲,抬起头去。要详尽地覆盖所有的手势和表情,需要花上好几个月建模和记录,但赫敏还是需要找到能先确立目录大纲的方式。
“——如果你不介意陪她一会儿的话,赫敏想和你说说话。”
“还有沃森,”她补充道。
这话一出口,德拉科和克里克有些勉强地对视一眼。克里克似乎在等待同意的指令,德拉科有些犹豫不决的样子。终于,克里克微微点下头,德拉科也只能妥协了。
“如果沃森不介意的话,她想正式和你俩认识一下。呃,不过么,看他愿意不愿意啦。”
克里克看赫敏的眼神读不出具体含义,“我会问问他的。”
他走之后,赫敏有些疑惑地看向德拉科。“我不懂了,”她说道,“你不能叫他来,有什么原因吗?你也一直只是给克里克指令呢。”
德拉科看着有些不自在,“我没法召唤沃森。”
一声轻响示意着克里克回来了,这一次还有另一个小精灵同行。如果让赫敏猜的话,她会说沃森看着比克里克年轻,不过他俩看起来很像,赫敏看得出来他们应该是有血缘关系的。
沃森先对德拉科鞠了一躬,又朝赫敏鞠躬。
“我弟弟,沃森。”克里克说道,说话时手快速地比划着什么。
接着他转向自己的兄弟,“这位是格兰杰小姐。”他说道,手又舞出一系列的古怪动作。
沃森点点头,咧开嘴笑着看向赫敏。“我当然是知道格兰杰小姐的,很高兴认识你。”但沃森没有说话。克里克解读着沃森快速比划的手势和表情,赫敏这才反应过来。沃森只能靠动作来沟通。
“我一直很喜欢你做的菜,”赫敏亲切地说道,克里克继续扮演翻译的角色。
“谢谢你这么说,”这是克里克翻译的沃森的反应,这让赫敏有些疑惑了。她自己对英国常用的手语有那么点涉猎,这种“谢谢”的手势很不一样呢。
“抱歉我这么问,不过我只是好奇啊,”赫敏开口了,背后传来了德拉科哼哼鼻子的声音,“你们的手语和人类使用的似乎不大一样呢。”
“是的,”沃森比划着答道,“这是我母亲和哥哥发明的。”
“什么?你没有使用人类发明的吗?所以没有可以参考的手语指南咯?”
“没有呢,小姐,”沃森比划着,“耳聋的小精灵很罕见。大多数主人都不会愿意养一个不能召唤的小精灵。我母亲和哥哥想出了这套手语,能够传达每天对饭食的要求给我。”
“但这简直太厉害了!”赫敏激动起来,沃森冲她腼腆地笑笑。“你愿意教教我吗?”
克里克翻译完她的期望后,两只小精灵一同望向了德拉科。
“没事的,”他赶紧答道,“你们可以…”他不知道怎么说才好,赫敏忍住了笑,“可以…和格兰杰一起…随便啦。你们不需要征得同意的,如果你俩都愿意的话…反正选择权在你们,我么…我还是…回房间去吧…”他有些尴尬,声音低下去,走出书房时喃喃自语着,“疯了,她真是疯了吧…”
赫敏转身看向两个小精灵,眼里兴奋的样子得到了沃森的回应。她召来一支羽毛笔和羊皮纸。
“也许我们可以从你们的字母表开始?”
XXX
后来赫敏睡到德拉科床上时,脑子里感觉塞得满满的。克里克,沃森和他们已故的母亲,在没有任何正式指导,资源或是参考书帮助下完成的一切,都让赫敏震惊。他们发明的动作看似简单,却能表达复杂的意思;一开始创造的目的只是为了能让沃森顺利完成每日的家务劳动,但同时也能让母亲和兄弟与自己心爱的家人保持交流和沟通。
虽然两只小精灵在教授这种手语方面毫无保留,却对自家的历史和过往讳莫如深,赫敏最终放弃了对他们私人生活的探究。但从他们没有说的内容中,她还是得到了不少消息。关于小精灵们和他们魔法的研究其实非常少,赫敏后来才发现这也是部分巫师刻意为之的结果。
“你的私教课程怎么样了?现在能流利交流了吗?”德拉科问道,从腿上搁着的书本上抬起头来。
“怎么可能。”赫敏回答得酸溜溜,“我把字母表记下来了,但在正式组成短语,能对话之前还要花不少学习的功夫呢。”
“呣,”他应道,没什么情绪似的,把手里的书扔到了床头柜上。
赫敏靠近他一些,想继续两人的谈话,“你为什么之前没和我说过呢?”
他抿紧嘴巴,这个表情赫敏已经了解,是在他略感尴尬的时候会露出来的。
“克里克对他的保护欲很强,你也能想象的,”他有些迟疑地解释道,“魔法世界不会公开谈论小精灵们的事情。谈论这些家里的帮手是有些掉价的。”
她若有所思地看着他,实在忍不住自己的好奇心冲动,“你不会介意吗?不能直接召唤他,和他沟通什么的?”
德拉科转过脸去,显然对这个话题不想多说什么,“格兰杰,我养小精灵是为了做饭和帮我打扫屋子的,不是要当做谈话对象的。只要他能做好一顿饭,我又在乎什么呢?”
他的回答虽说非常精英主义,却让赫敏觉得还有点希望,不是表面上看的那么不在乎克里克或是沃森的好坏。
“你知道沃森怎么失去听力的吗?”赫敏继续问道,德拉科摇摇头。
“我问了…他还是小孩子似的,耳朵感染了。他母亲不想告诉富兰克林先生,这屋子的前主人,不想让他知道她的孩子病了,那会儿一个生病的小精灵就等于一个死掉的小精灵了。他们不能去圣芒戈——即便现在也去不了——大多数主人也不高兴替他们找办法治疗。她没法治愈自己的孩子,哪怕靠自己的魔法也不行。幸运地是,他从那场大病中活了下来,却永远失去了听力。富兰克林先生得知后,试图帮忙来着,但那会不管是魔药还是人类的药物都已经为时过晚。你的前任还真是挺古怪的巫师呢。”
她没说出自己观察后得出的发现,克里克和沃森仍然对已经过世的老主人非常地忠心耿耿;倒不像闪闪对克劳奇一家的愚忠或是克利切对沃尔布加·布莱克的痴迷,更类似于那种深沉的尊敬。她非常想多了解了解这个与世隔绝的富兰克林,但赫敏知道不该对个人的隐私探究过多。小精灵们显然把他看得很高,所以她还是忍住好奇的冲动吧。
“沃森不仅失去了听力,”赫敏说下去了,“而且那场感染还损伤了与人和精灵间召唤咒语有关的神经系统。所以他才没法被召唤。他的听力丧失是一个副作用呢,但这种无法召唤的不便,换了个不怎么样的主人的话,真的会很可怕呢。”
“我明白了。”
他靠在床头板上,可赫敏还是忍不住把自己的脑子里的想法一股脑儿地吐出来,“我是说,想想真是残酷,如果不是他母亲的智慧,一个巫师的善心,还有像你这样的好人愿意继续留着他…谁知道他身上会发生什么呢…”
她感觉到了旁边的德拉科动了动,“也不能这样就把我当成个好人吧…我和你说过的,他是含在购房合同里的,而且对厨房里的活很熟悉…别把我说成个救星似的。”他喃喃道。
没理会德拉科的不自在,赫敏把头枕在枕头上,满脑子各种主意,那种久违而熟悉的呼唤自己行动,以实现自己抱负的心情被重新点燃了。
XXX
“我打算出版一本书。”
一周后,赫敏坐在德拉科书房椅子的软垫上这么说道。
德拉科正在写温步恩黄蜂队的年底总结报告,听到这话抬起头来。“根据你和佩斯卡罗的研究成果吗?我以为你还在等如尼文周刊的回复,再确定是不是要发表呢?”
“不,不是关于人鱼族研究的。我要出版一本小精灵手语的书。”
德拉科抬起眉毛,“你不觉得自己这会已经够忙的了吗?”
“你误解了。我不会来写这本书。克里克和沃森才是作者。我会拿着这本书兜售一圈,靠着我名字的所有影响力确保这本书能够出版。他们可以把我列为编辑或者参与者,或者其他称呼。但他们俩必须是作者。你知道这对交流科学和语言学来说有多么重大的意义吗?”
她只又多和小精灵们上了两次课,因为不想太占用他们的时间,但脑海里深植的这个念头突然变成了记录他们的沟通系统,而不只是为了自己的学习。赫敏已经问过克里克和沃森对这个建议的看法,对上克里克时真是好生甜言蜜语了一番,沃森对出版他们使用语言手势的书籍表现出了极高的兴趣。
她越和克里克交流,就越发猜测他应该接受过一定程度的科学理论和语言创造的教育。不管是从书上或期刊上读来的,还是在富兰克林先生帮助下学习的,赫敏只能自己猜了。这个小精灵显然没有说明细节的意愿。
“你觉得我疯了,是不是?”她突然这么问德拉科。
“呃,那个,也不是啦,”德拉科不想正面回答,“但你知道的吧,魔法世界里从没有小精灵撰写或写作的任何书籍哦,是吧?在你看来,这或许又是一场挑战上层的战役,格兰杰。尤其如果克里克真的如你认为的那样罕见的话。但我不确定这样的书会真的有市场。”
她知道他不是要让人丧气,他的理由也很站得住脚,但赫敏觉得这会是架起巫师对小精灵们同情心桥梁的一大步呢。
“那我就更该尽力完成这件事了。尤其在…我根本都没法确保他们的自由的情况下…就觉得至少可以做点这个…”她声音低下去,有些气馁的样子。
“你真的该停止这种对自己成就的贬低了,亲爱的。”德拉科声音严肃地反驳道,“那些福利保障法案已经是划时代的进步和跳跃了。”
“它们还不够完善啊,”她声音有些空洞,站起来在壁炉前踱步。德拉科到底放下了手里的羊皮纸,全神贯注地看向她了。
“贾斯汀·芬列里和我一起对提议法案的每一个词句都进行了斟酌。他很聪明的,知道吗,在魔法和麻瓜的大学体系里都拿到了法学学位。那是我在部门里的第一个重大法案呢,天哪,我们花了那么久撰写报告…连放上一个逗号,我们都得讨论是否有必要。我们是那么,那么得小心翼翼。”
她在想,和德拉科分享自己的这一面,会不会比与他发生肉体关系显得更加亲密呢,也比在他面前赤身裸体来得更加易受到伤害呢。赫敏很不擅长面对自己的短板。啊,所以说同龄人里最聪明的女巫也是个人咯?时刻要表现出聪明才智,给人带来的压力都是无法承受的。
她终于停止了自己有些癫狂的踱步,看着他这会平静的眼睛。德拉科也许永远也不能真正理解她在小精灵权益上的热情,但他从不会嘲笑她,或讽刺她的聪明才智。赫敏深呼吸一下,继续说下去,吐露了自己曾经最丢人的失败经历。
“你知道我和贾斯汀是怎么起草那个法案的框架的吗?我们直接借鉴了麻瓜福利相关法案的词句啊!”她没想抬高音量的,但长久压抑的不悦终于在多年后憋不住了。
“我还记得和他一起撰写那些论据…想到我胃里都不舒服。我想争取他们的完全性自由,可我俩至多只能争取他们享受和宠物相同的待遇。和动物一样啊。”她有些苦涩地说完。
“等到提交给威森加摩时,贾斯汀和我充分准备好了论据的材料。当然了,我们要求部分在霍格沃茨领薪水的小精灵们出庭作证的请求被驳回了,不过这也在意料之中。我们继续其他论点,我记得其中一个纯血巫师是同意的。我简直…震惊了。我那会想,天哪,终于啊,我终于让这些老顽固有所松动了。但你知道他为什么同意吗?因为‘被虐待的牲口产出的是低质量的产品。最好还是能保障他们的福利,以确保他们的服务质量。’”
赫敏搂住自己的腰,“那些法案本来是要当做跳板,作为其他立法的基石的。但之后的每一项提议都被否决了,因为裁决会觉得已经够了。我本想给他们自由,结果得到的只是他们的主人不会折磨他们的保证。我简直是给他们全员判了无致命伤害的终身奴役啊。”
她赶紧去抹眼睛,似乎很生气自己居然流泪了。德拉科冲出椅子,马上把她搂进怀里以示安慰,这个无声的动作让她无比欣慰。
“他们应该要有选择的权利的。我只想达到这个目的。我不想颠倒社会伦理,也不想践踏神圣的传统。小精灵们应该有为自己选择的权利。我只希望更多人能明白和认同这一点。”她的话抵在他胸前低声地说出来,“但我不认为有多少人能做到。”
德拉科扬起她的下巴,和她对视。能看得出那双认真的眼睛后面,他在认真思考,某些观点他在反复推敲,平衡那些反驳之言的意义,调整各种情绪,筛选各种说辞,和自己的既有观念斗争,终于把嘴巴抿成了一条线。她知道他有结论了。不过肯不肯说出来又是另一回事了。
他眨了眨眼睛,表情清朗起来。
“你也太为这个世界考虑了,格兰杰。”他说完吻了下她的太阳穴。
XXX
圣诞节的两天前,德拉科问了赫敏一个,她从未想过会从他那里听到的问题。
“你觉得什么样的薪资水平才算合理呢?”
“什么?”她有些恍惚,手里正起草着手语书的目录大纲,抬起头去。要详尽地覆盖所有的手势和表情,需要花上好几个月建模和记录,但赫敏还是需要找到能先确立目录大纲的方式。