第107章 病倒
埃德加又病倒了。石楠花刚开,紫色的花穗从干沟漫到岩石,从岩石涌到呼啸山庄的墙根。
风把花粉吹起来,细细的,黄黄的,沾在窗玻璃上,像一层薄薄的霜。埃德加坐在窗台上看了半个时辰,说有点累,想躺一会儿。他躺下去,就没有再起来。
希斯克利夫去请医生。老医生已经去世了,来的是他儿子,鬓角也白了,药箱还是那个药箱,皮面的,边角磨得发亮。
他把听诊器贴在埃德加胸口,听了很久。换了一个位置,又听很久。他把听诊器收起来,合上药箱,看了希斯克利夫一眼。那一眼和二十年前他父亲看他的时候一模一样——认真的,沉重的,没有办法但不想当面说的。
“和以前一样。静养。不能劳累,不能受凉。药按时吃。”他停了一下。“年纪大了,身体不比从前。”
他走了。马蹄踩在碎石路上,声音越来越远。希斯克利夫站在门口,看着那条灰白色的路。草已经长得很高了,从碎石缝里钻出来,把路面切成一段一段的。
马车走得很慢,车轮碾过那些草,把它们压弯了,又弹起来。他站了很久。
希斯克利夫转身上楼。埃德加躺在床上,被子盖到胸口,手放在外面。他的手很白,很瘦,骨节突出,皮肤薄得像纸。
他闭着眼睛,呼吸很轻,胸口几乎看不出起伏。希斯克利夫坐在床边的椅子上,把他的手握在掌心里。他的手很凉,他把那只手包在掌心里,慢慢地暖着。
他守了三天。坐在椅子上。困了就趴在床沿上眯一会儿,埃德加动一下他就醒。他没有脱外套,没有刮胡子,没有好好吃饭。耐莉把饭端上来,放在桌上,凉了端走,又端热的上来,又凉了。他一口都没有吃。
他的眼睛熬红了,下巴上全是胡茬,黑的,密的,像荒原上被风吹乱的草。他的手指一直握着埃德加的手,没有松开。
埃德加在第二天夜里醒了。他睁开眼睛,看到希斯克利夫的脸。
很近,近到能看清他红红的眼睛,下巴上那些扎手的胡茬,能看清他瞳孔里自己的倒影——头发白的,脸瘦的,眼睛闭着的时候像一尊被时间磨旧了的雕像。他的手动了动,手指在希斯克利夫的掌心里蜷了一下。
“你又没睡。”
希斯克利夫抬起头。他的眼睛红得厉害,像几天几夜没有闭过。他的嘴唇干裂了,起了一层白皮。他看着埃德加,看了几秒。
“睡不着。”
埃德加他伸出手,手指碰到希斯克利夫的脸。胡茬扎着他的指腹,痒的,硬的。
“怕我走了。”
不是问句。希斯克利夫没有说话。他把埃德加的手从脸上拉下来,握在掌心里。包了很久。
他的头低着,额头碰到两个人交握的手。他的肩膀在抖。
埃德加把他的手从希斯克利夫的掌心里抽出来,放在他的头发上。手指插进他的头发里,慢慢地梳。从发顶梳到发尾,从发尾梳到后颈。他的头发还是黑的,和五十年前一样黑。
“你答应过我的。”
“你睡。我在这儿。”
埃德加看着他的眼睛。那双暗金色的眼睛被血丝缠着。但还在看他。看了五十多年了,从门厅里,从马厩前,从岩石上,从窗户外面。在海上、在印度、在中国,在每一个日落里想他的时候。它们一直在看他。
“你上来。”
希斯克利夫看着他。他坐在床沿上,手还按着被角。
埃德加把被子掀开一角。“挤一挤。暖和。”
希斯克利夫躺下来。他的呼吸喷在他的颈窝里,温热的,均匀的。希斯克利夫的手臂环着他的腰,收得很紧。
“希斯克利夫。”
“嗯。”
“你刚才哭了。”
“没有。”
“骗人。”
希斯克利夫把脸埋在他的头发里。头发是软的,薄薄的,嘴唇贴上去的时候,能感觉到底下头皮的温度。
“没哭。”
埃德加把手从他的掌心里抽出来,放在他的脸上。手指从他的额角滑到眼角。湿的,有一道很细的、刚刚流下来的泪痕。他的手指停在那里,停在那道湿痕上。
“这是什么。”
希斯克利夫没有说话。他把埃德加的手从脸上拉下来,放在自己的胸口。
“你答应过我的。”
“嗯。”
“别怕。”
风把花粉吹起来,细细的,黄黄的,沾在窗玻璃上,像一层薄薄的霜。埃德加坐在窗台上看了半个时辰,说有点累,想躺一会儿。他躺下去,就没有再起来。
希斯克利夫去请医生。老医生已经去世了,来的是他儿子,鬓角也白了,药箱还是那个药箱,皮面的,边角磨得发亮。
他把听诊器贴在埃德加胸口,听了很久。换了一个位置,又听很久。他把听诊器收起来,合上药箱,看了希斯克利夫一眼。那一眼和二十年前他父亲看他的时候一模一样——认真的,沉重的,没有办法但不想当面说的。
“和以前一样。静养。不能劳累,不能受凉。药按时吃。”他停了一下。“年纪大了,身体不比从前。”
他走了。马蹄踩在碎石路上,声音越来越远。希斯克利夫站在门口,看着那条灰白色的路。草已经长得很高了,从碎石缝里钻出来,把路面切成一段一段的。
马车走得很慢,车轮碾过那些草,把它们压弯了,又弹起来。他站了很久。
希斯克利夫转身上楼。埃德加躺在床上,被子盖到胸口,手放在外面。他的手很白,很瘦,骨节突出,皮肤薄得像纸。
他闭着眼睛,呼吸很轻,胸口几乎看不出起伏。希斯克利夫坐在床边的椅子上,把他的手握在掌心里。他的手很凉,他把那只手包在掌心里,慢慢地暖着。
他守了三天。坐在椅子上。困了就趴在床沿上眯一会儿,埃德加动一下他就醒。他没有脱外套,没有刮胡子,没有好好吃饭。耐莉把饭端上来,放在桌上,凉了端走,又端热的上来,又凉了。他一口都没有吃。
他的眼睛熬红了,下巴上全是胡茬,黑的,密的,像荒原上被风吹乱的草。他的手指一直握着埃德加的手,没有松开。
埃德加在第二天夜里醒了。他睁开眼睛,看到希斯克利夫的脸。
很近,近到能看清他红红的眼睛,下巴上那些扎手的胡茬,能看清他瞳孔里自己的倒影——头发白的,脸瘦的,眼睛闭着的时候像一尊被时间磨旧了的雕像。他的手动了动,手指在希斯克利夫的掌心里蜷了一下。
“你又没睡。”
希斯克利夫抬起头。他的眼睛红得厉害,像几天几夜没有闭过。他的嘴唇干裂了,起了一层白皮。他看着埃德加,看了几秒。
“睡不着。”
埃德加他伸出手,手指碰到希斯克利夫的脸。胡茬扎着他的指腹,痒的,硬的。
“怕我走了。”
不是问句。希斯克利夫没有说话。他把埃德加的手从脸上拉下来,握在掌心里。包了很久。
他的头低着,额头碰到两个人交握的手。他的肩膀在抖。
埃德加把他的手从希斯克利夫的掌心里抽出来,放在他的头发上。手指插进他的头发里,慢慢地梳。从发顶梳到发尾,从发尾梳到后颈。他的头发还是黑的,和五十年前一样黑。
“你答应过我的。”
“你睡。我在这儿。”
埃德加看着他的眼睛。那双暗金色的眼睛被血丝缠着。但还在看他。看了五十多年了,从门厅里,从马厩前,从岩石上,从窗户外面。在海上、在印度、在中国,在每一个日落里想他的时候。它们一直在看他。
“你上来。”
希斯克利夫看着他。他坐在床沿上,手还按着被角。
埃德加把被子掀开一角。“挤一挤。暖和。”
希斯克利夫躺下来。他的呼吸喷在他的颈窝里,温热的,均匀的。希斯克利夫的手臂环着他的腰,收得很紧。
“希斯克利夫。”
“嗯。”
“你刚才哭了。”
“没有。”
“骗人。”
希斯克利夫把脸埋在他的头发里。头发是软的,薄薄的,嘴唇贴上去的时候,能感觉到底下头皮的温度。
“没哭。”
埃德加把手从他的掌心里抽出来,放在他的脸上。手指从他的额角滑到眼角。湿的,有一道很细的、刚刚流下来的泪痕。他的手指停在那里,停在那道湿痕上。
“这是什么。”
希斯克利夫没有说话。他把埃德加的手从脸上拉下来,放在自己的胸口。
“你答应过我的。”
“嗯。”
“别怕。”