第72章 箱子

埃德加正在窗台上看书的时候,希斯克利夫搬进来一个箱子。

箱子不大,木头的,边角有些磨损,锁已经打开了,钥匙还插在上面。希斯克利夫把它放在桌上,站在旁边,手搭在箱盖上。

“什么东西。”

希斯克利夫没有回答。他把箱盖掀开。

埃德加放下书,走过去。

箱子里面塞得满满当当。

不是整齐地摆放,像一个人在收拾行李的时候什么都想带,什么都舍不得丢,最后把所有东西都挤在一起。

最上面是一块手帕,灰白色的,叠得很随意,边角有些毛了。埃德加拿起来,展开。手帕的右下角绣着一个字母——不是英文的字母,弯弯曲曲的,像某种他不认识的文字。他的手指摸过那道绣线,很细,有些地方已经起了毛球。

希斯克利夫站在旁边,没有说话。

埃德加把手帕放在桌上,伸手进箱子。下一件是一枚胸针。银的,不大,图案是一片叶子,叶脉的纹路刻得很细,被磨得有些模糊了。他把它放在掌心里,很轻。银已经有些发黑了,有些地方泛着暗黄色的光泽。他翻到背面,刻着一行小字。

“这是什么地方。”

“意大利。一个镇子,名字忘了。路过的时候看到的。”他停了一下。“像你围巾的颜色。”

埃德加的手指在胸针上停了一下。他把胸针放在手帕旁边。

第三件是一本书。很小,巴掌大,皮面封面,边角磨损了,书脊上的烫金已经看不清字。他翻开,不是英文。页面上有图,是植物,手绘的,每一幅都画得很细,根、茎、叶、花,旁边写着密密麻麻的字。他翻到某一页,停下来。那一页画着一片叶子,和胸针上的那片一模一样。旁边写着几行字,看不懂。

“这写的是什么。”

“不知道。买的时候看不懂,现在也看不懂。”

埃德加把书放在胸针旁边。第四件是一瓶墨水。深色的玻璃瓶,瓶口用蜡封着,蜡已经裂了,有些碎屑粘在瓶身上。瓶底有一小片沉淀物,干了的,像墨水干涸之后留下的痕迹。他把瓶子举到眼前,对着光看。墨水是蓝色的,很深,像夜晚的天空。瓶身上贴着一张纸,已经泛黄了,上面写着一个他不认识的字。他把瓶子放在桌上,瓶底碰到桌面的时候发出一声轻响。

第五件是一条围巾。深灰色的,羊毛的,叠成长条塞在箱子的一角。他把围巾拿出来,展开,很长,比他的那条长一倍。围巾的一端绣着一个字母——这一次他看懂了。是E。大写的,花体,针脚有些歪,有些地方线拉得太紧,把布料都抽皱了。他的手指摸过那个字母,从起针的地方摸到收针的地方。有些针脚松了,线头露在外面。

“你绣的。”

希斯克利夫没有回答。他的耳朵红了。从耳垂到耳尖,从耳尖到耳根,烧成一片透明的粉色。埃德加把围巾搭在椅背上,伸手进箱子。

第六件是一对袖扣。金的,很小,上面刻着细密的花纹。他拿起来看,花纹是两片翅膀,收拢的,羽毛的纹路一根一根地刻出来,很细,要凑很近才能看清。他把袖扣放在掌心里,两片翅膀并排躺着,在月光里泛着暗金色的光。

“这是哪里。”

“巴黎。一个老头子做的。他说这是天使的翅膀。”他停了一下。“我买了。”

埃德加把袖扣放在手帕旁边。箱子空了。东西摊在桌上——手帕、胸针、书、墨水、围巾、袖扣……每一件都不贵重。每一件都旧了,每一件都被摸过很多遍、看过很多遍。

“这都是给我的?”

希斯克利夫点头。

“每到一个国家,就会想起你。”

他站在那里,手垂在身侧,手指微微蜷曲。他的耳朵还是红的,红到脖子根,红到领口以下被衬衫遮住的地方。

他的目光没有落在埃德加脸上,落在桌上那些东西上。像一个人在等审判。

埃德加拿起那条围巾。深灰色的,羊毛的,很长。他把围巾绕在脖子上,绕了两圈。羊毛蹭着下巴,软的,暖的。他低头看着围巾一端那个歪歪斜斜的E。针脚松了,线头露在外面。他伸出手,碰到希斯克利夫的手背。那只手在他掌心里抖了一下。

“你什么时候学的。”

“在船上的时候。有个人会绣。我让他教我。学了很久。还是歪的。”

埃德加握住他的手,翻过来。他低头,嘴唇贴在他的指尖上。希斯克利夫的手指缩了一下,没有抽走。埃德加的嘴唇从食指贴到小指,从指根贴到指尖。每一根都贴了一遍。

埃德加的眼泪突然的,从眼眶里涌出来,

来不及擦,滴在两个人的手上。希斯克利夫的手从他掌心里抽出来,碰到他的脸。拇指擦过他颧骨上的泪,擦掉一道,又流下来一道。

他的手指在发抖。

“你别哭。”

声音碎了。埃德加握住他的手腕,把他的手从脸上拉下来。

“你等了我那么久。”

希斯克利夫看着他。他的眼睛红了,红得像被火烧过。

埃德加把他的手按在自己胸口。隔着衬衫,隔着围巾,感觉到底下的心跳。

“这里。每一件东西,都疼一次。”

希斯克利夫的手在他胸口上蜷起来,攥住他的衬衫。

“我早该回来的。”

埃德加的声音很轻。“现在你在这里。就够了”

希斯克利夫把脸埋在埃德加的颈窝里,手臂收得更紧。声音闷闷的,

“那些东西——在船上的时候,在码头的时候,在巷子里的时候。撑不下去了,就拿出来看一眼。看一眼就知道。你还在等我。”

埃德加的手指在他翅膀上收紧了一下。他把嘴唇贴在希斯克利夫的发顶,贴了很久。
顶部