第77章
我没提任何关于别墅主人的事。
一天下来,我赚了200法郎现金。
心里踏实不少。
更重要的是,我进入了这个工地的范围,虽然只是在最外围搬运,但也看到了工程的大致布局,甚至远远瞥见科琳娜的身影出现了一次,她正和一位拿着图纸的人在露台附近说着什么。
我没有试图靠近,甚至刻意避开了她的视线方向。
现在还不是时候。
接下来的几天,我继续在工地打零工,同时也去了镇上唯一的汽车修理店和滑雪用品店打听。
修车店的老板对我会使用某些工具表示惊讶,但听说我没有正式的资格证书后,遗憾地表示只能偶尔让我帮忙打杂。
滑雪用品店则要等到十月底才开始招募季节工。
零工收入不稳定,但我存款是有一些,于是我在“山鹰之家”的住宿也变成了按周支付,格特鲁德太太看我能持续付钱,态度和善了许多,甚至开始教我一些实用的德语短语。
对此,我真的后悔了。
我后悔我没有在能学习的时候不学习,方舟很好,但是方舟做老师的时候实在是太蠢了。
我之前明明有那么长的时间!
8
一周后的傍晚,我从工地收工回来,洗完澡,正在房间里揉着酸痛的胳膊的时候,手机响了。
一个陌生的本地号码。
我接起来,是汉斯,那个工头。
他的声音有点急促:“明天工地需要多几个人手,清理后面山坡上堆的一些旧石料和树枝,为下一步景观施工做准备。活比较杂,也比较偏,但工钱按天算,300法郎。你来吗?早上七点,老地方。”
“当然来!”我毫不犹豫地答应。
“对了,”汉斯补充了一句,“舒马赫夫人明天可能会过去看看那片区域的景观设计效果,你们干活时注意点,别太吵,也别乱走。”
“明白了,汉斯先生,我们会注意的。”
我说。
9
第二天清晨,山间雾气未散。
我提前十分钟到达集合点,已经有另外两个临时工在等着了,都是本地人,中年男性,好奇地打量了我几眼,点点头算是打招呼。
汉斯开着皮卡过来,把我们带到别墅后面一处相对平缓的山坡。
这里堆积着以前施工留下的碎石、断木和一些枯枝败叶,视野很好,能俯瞰下方山谷,也能看到别墅后院的局部。
“就这儿,”汉斯跳下车,“把这些分类清理。能用的石头堆到那边,设计师可能会来看。木头和树枝搬到卡车那里运走。注意安全,坡有点滑。舒马赫夫人大概九点之后会过来看一眼,别大惊小怪,干你们的活。”
我们开始干活。
我负责搬运较大的石块和树干。
沉重的体力活让我很快出汗,但动作稳当,和另外两人配合也算默契。
我刻意放慢了速度,让自己显得并不夸张。
大约九点半,一阵轻微的汽车引擎声由远及近。
一辆银灰色的沃尔沃旅行车停在了坡下的便道旁。
车门打开,科琳娜走了下来。
她今天穿着米色的休闲裤和浅蓝色的抓绒外套,金发在脑后松松地束成低马尾,脸上带着一副遮阳镜。
她手里拿着一个文件夹,身边跟着一个穿着西装外套、提着公文包的男人,看起来象是设计师或项目经理。
我的心跳不由自主地加快,但我强迫自己把注意力集中在手里那块需要两人合抬的石板上,和搭档一起将它稳稳地移到指定堆放区。
汗水顺着我的额角滑下。
科琳娜和那个男人在坡下站定,指着图纸,又抬头看向我们清理的区域,低声交谈着。
偶尔,她的目光会扫过我们几个正在劳作的人。
过了一会儿,她和那个男人开始沿着小路向坡上走来,边走边继续讨论。
他们停在了我们堆放可利用石材的区域附近。
“这部分原有的岩石肌理很好,如果能保留一部分,作为阶梯的基座或者花坛的边界,会比全部用新石料更好。”
科琳娜摘下了墨镜,仔细看着几块被我们清理出来的、带着青苔和独特纹路的大石头。
“您说得对,舒马赫夫人。不过清理和评估这些原有石料需要额外的人工和时间成本,而且稳定性需要检测。”男人回答道。
“我知道,但还是想尽量保留一些属于这里的记忆。”科琳娜轻轻拍了拍其中一块石头。
他们又聊了几句关于植物配置和视野通透度的问题。
我就在不远处,搬运着树枝,能清晰地听到他们的对话。
真的,我自己都要说。
好像恐怖的斯托卡啊!!!
而就在这时,科琳娜的目光无意中扫过正在弯腰捆扎树枝的我,似乎停顿了一下。
也许是因为我这副过于高大的骨架在搬运工人中实在突兀,;也许是因为我干活时那种过分的沉默——其他人会偶尔交谈、抽烟、歇口气,而我象是跟这些石头、树枝有仇,又或者达成了某种奇怪的默契,只是有条不紊地搬、抬、捆、放。
汗水浸湿了后背也浑然不觉。
当然,主要原因是我不敢看她,就只能干活了。
安静、笨拙,甚至有点过于谨慎的人。
我装的。
10
给朋友留的第一印象已经很差了,总不能更差吧。
我弯腰,试图挪动一块半埋在土里、形状不规则的中等石块。
那块石头一面光滑,另一面布满了风化的孔洞和深色的苔藓,很特别,但也意味着不好着力。
于是我先是蹲下来,用手套拂去石头周围的浮土和碎叶,仔细看了看它卡住的角度和底部的根系。
然后没有用蛮力硬拉,而是从工具堆里拿来一根较细的铁钎,小心地插进石头与地面之间的缝隙,一点点地、极其缓慢地松动它。
每撬动一点,我就停下来,用手清理掉被挤出来的泥土和细小的根须,避免损伤石头底部可能更有趣的结构,也避免让石头在突然松动时滚落砸到旁边的植物或我自己。
就在石头终于松动,我准备发力将它滚到堆放区时,我听到了科琳娜那句“保留一些属于这里的记忆”。
鬼使神差地,我在用力前,用戴着厚重手套的手,轻轻拂去了石头表面最松动的一层浮土,让那些青苔和独特的孔洞纹理更清晰地显露出来。
然后,我才将它稳稳地滚到了可利用石材区域,并且特意将它孔洞较多、纹理最特别的一面朝上放置。
整个过程中,我没有看向科琳娜那边一次,呼吸因为用力而略显粗重,脸颊涨红,完全沉浸在手头的工作里。
但我能感觉到,那道目光似乎变得更专注了。
11
科琳娜和设计师继续移步,但她的步伐似乎比刚才更慢了一些。
在查看另一处时,她状似无意地问了汉斯一句:“那个高个子的女工……是新来的?看起来力气很大,做事也……挺仔细。”
汉斯顺着她的目光看向我,挠挠头:“哦,您说卢波?是临时来帮忙的,亚洲人,旅行路过找活干。力气是没得说,一个人顶一个半。做事嘛……是挺稳当,不毛躁。就是不太爱说话。”
“卢波……”科琳娜轻声重复了一下这个音节简单的名字,目光又掠过我正将一大捆树枝整齐码放到拖车上的背影,“让她也注意休息,活不急着一下子干完。”
“好的,夫人。”汉斯应道。
这句话声音不高,但我听到了。
不是因为我耳力多好,而是当你在意某个方向时,总会不自觉地捕捉到相关的只言片语。
我依旧没有回头,只是将最后一根树枝摆正,用力拉紧捆绳,打了个结实的结。
12
我其实感觉自己是有点象是孔雀不自觉开屏的。
对不起大舒。
对不起,嗯。
但是吸引有时候不需要刻意展示或讨好。
当你全神贯注于眼前的事物,当你对待工作的态度意外地与他人的内心期待重合时,一种无形的引力便会悄然产生。
所以,我只是一个沉默的、干活卖力的临时工罢了。
绝对不会出现什么力工和女主人之间的故事的,嗯。
不行啊吕布,你脑子里面都是什么东西啊!
清除清除!
13
山风继续吹拂,阳光逐渐炽烈。
我摘掉帽子,用袖子抹了把额头的汗,拿起水壶,走到树荫下短暂休息。
目光,终于可以坦然地向别墅的方向望去。
那栋房子在阳光下安静矗立,窗户反射着光芒。
我知道,那里有我想要守护的人。
而我此刻能做的,就是用这双手,一点点清理出她想要的美好家园的雏形。
下一次目光交会时,或许,我可以尝试一个更自然的、带着汗水的微笑。
仅仅是或许。
不行,太恐怖了这话,收一下收一下啊吕布!
但是真的挺难的。
主要就是,科琳娜是我在异国他乡异时间里唯一熟悉的那个人。
唉!唉!唉!
14
清理山坡的工作持续了三天。
我每天都去,依旧是那个沉默、卖力、偶尔会对着石头或植物多看一眼的卢波。
科琳娜没有再亲自来,但汉斯说夫人对清理出来的石料很满意,设计师已经标记了几块要用在景观里。
这让我干活时莫名多了点额外的动力。
工程在继续,我的零工机会也多了起来。
除了搬运,偶尔也帮忙搅拌砂浆、传递工具,甚至跟着老师傅学了一点简单的石材垒砌基础。
我学得很快,力气足,不怕脏累,加上那副“不太爱说话但眼睛里有活”的样子,渐渐在工人里混了个脸熟。
汉斯甚至开始固定喊我帮忙,工钱也从临时结算变成了按周支付,虽然不高,但胜在稳定。
我的生活渐渐有了一种粗糙的节奏。
15
清晨六点半,被山鹰之家窗外透进的晨光和远处教堂的钟声唤醒。
快速洗漱,下楼。
格特鲁德太太已经准备好了简单的早餐:黑面包、奶酪、火腿、煮鸡蛋,还有一壶浓郁的黑咖啡。
她现在已经习惯了我巨大的食量,总会给我多留一份。
“今天还是去山上?”她一边擦拭柜台一边问,德语夹杂着几个英语单词。
“Ja(是的),汉斯先生说今天要开始铺那段石板小径的基础。”我努力用德语回答,发音笨拙但意思清楚。
格特鲁德太太会笑着纠正我。
“Gut(好)。注意安全,卢波。昨天邮差送来一张给你的明信片。”
她从抽屉里拿出一张印着苏黎世湖风景的卡片。
这是我为了维持“旅行者”身份,每隔一段时间给自己寄的。
我道谢接过,假装看了两眼收好。
七点前,我背上帆布包,里面装着水壶、手套、备用T恤和午餐(通常是面包夹奶酪和苹果,经典白人饭),戴上鸭舌帽,徒步走向别墅工地。
清晨的空气冷冽,山道静谧,偶尔有早起的鸟儿鸣叫。
这段步行成了我独处和思考的时间。
我会复盘前一天的工作,设想今天可能的情况,或者单纯放空,感受2000年秋天瑞士山间的气息。
工地的一天通常从七点半开始。
点名,分配任务,然后就是持续数小时的体力劳动。
我和其他工人一样,穿着沾满尘土泥浆的工装,在机器的轰鸣、工具的敲打和彼此的吆喝声中穿梭。
汗水、灰尘、金属和木材的味道混合在一起,构成了我最近最熟悉的味道。
我依然话不多,但不再是完全的局外人。
我会在休息时分享我的水(如果别人忘了带),会顺手帮同伴扶一把沉重的材料,会在午餐时安静地听他们用德语聊家长里短、足球赛事,偶尔听懂几个词,就跟着笑笑。
我的德语在这样浸入式的环境里,以一种缓慢但切实的速度进步着。
从最初只能听懂“这里”、“那里”、“小心”,到渐渐能明白简单的指令和日常对话的大意。
工友们有时会放慢语速教我,汉斯也会用简单的词交代任务。
科琳娜的身影依然会偶尔出现。
有时是匆匆路过,去查看另一处施工点;有时会站在稍远的地方,和负责人交谈。
她似乎总是穿着舒适得体的休闲装,金发有时披着,有时挽起,神情专注而平静。
我从未主动上前,甚至尽量避免直接的目光接触。
但我知道,她偶尔会看向我工作的方向。
汉斯有一次半开玩笑地说:“卢波,夫人好像挺欣赏你干活的劲头,说很少见到女人做这个还这么稳当。”
我只是摇摇头,继续手里的活。
下午收工通常是在四点半到五点。
拖着疲惫但充实的身躯下山,回到山鹰之家。
第一件事是冲个长长的热水澡,洗去一身的尘土和汗味。
然后,我会在房间里,就着黄昏的天光,用那本普通笔记本记录当天的重要片段,或者跟随方舟在低功耗模式下进行德语学习。
一天下来,我赚了200法郎现金。
心里踏实不少。
更重要的是,我进入了这个工地的范围,虽然只是在最外围搬运,但也看到了工程的大致布局,甚至远远瞥见科琳娜的身影出现了一次,她正和一位拿着图纸的人在露台附近说着什么。
我没有试图靠近,甚至刻意避开了她的视线方向。
现在还不是时候。
接下来的几天,我继续在工地打零工,同时也去了镇上唯一的汽车修理店和滑雪用品店打听。
修车店的老板对我会使用某些工具表示惊讶,但听说我没有正式的资格证书后,遗憾地表示只能偶尔让我帮忙打杂。
滑雪用品店则要等到十月底才开始招募季节工。
零工收入不稳定,但我存款是有一些,于是我在“山鹰之家”的住宿也变成了按周支付,格特鲁德太太看我能持续付钱,态度和善了许多,甚至开始教我一些实用的德语短语。
对此,我真的后悔了。
我后悔我没有在能学习的时候不学习,方舟很好,但是方舟做老师的时候实在是太蠢了。
我之前明明有那么长的时间!
8
一周后的傍晚,我从工地收工回来,洗完澡,正在房间里揉着酸痛的胳膊的时候,手机响了。
一个陌生的本地号码。
我接起来,是汉斯,那个工头。
他的声音有点急促:“明天工地需要多几个人手,清理后面山坡上堆的一些旧石料和树枝,为下一步景观施工做准备。活比较杂,也比较偏,但工钱按天算,300法郎。你来吗?早上七点,老地方。”
“当然来!”我毫不犹豫地答应。
“对了,”汉斯补充了一句,“舒马赫夫人明天可能会过去看看那片区域的景观设计效果,你们干活时注意点,别太吵,也别乱走。”
“明白了,汉斯先生,我们会注意的。”
我说。
9
第二天清晨,山间雾气未散。
我提前十分钟到达集合点,已经有另外两个临时工在等着了,都是本地人,中年男性,好奇地打量了我几眼,点点头算是打招呼。
汉斯开着皮卡过来,把我们带到别墅后面一处相对平缓的山坡。
这里堆积着以前施工留下的碎石、断木和一些枯枝败叶,视野很好,能俯瞰下方山谷,也能看到别墅后院的局部。
“就这儿,”汉斯跳下车,“把这些分类清理。能用的石头堆到那边,设计师可能会来看。木头和树枝搬到卡车那里运走。注意安全,坡有点滑。舒马赫夫人大概九点之后会过来看一眼,别大惊小怪,干你们的活。”
我们开始干活。
我负责搬运较大的石块和树干。
沉重的体力活让我很快出汗,但动作稳当,和另外两人配合也算默契。
我刻意放慢了速度,让自己显得并不夸张。
大约九点半,一阵轻微的汽车引擎声由远及近。
一辆银灰色的沃尔沃旅行车停在了坡下的便道旁。
车门打开,科琳娜走了下来。
她今天穿着米色的休闲裤和浅蓝色的抓绒外套,金发在脑后松松地束成低马尾,脸上带着一副遮阳镜。
她手里拿着一个文件夹,身边跟着一个穿着西装外套、提着公文包的男人,看起来象是设计师或项目经理。
我的心跳不由自主地加快,但我强迫自己把注意力集中在手里那块需要两人合抬的石板上,和搭档一起将它稳稳地移到指定堆放区。
汗水顺着我的额角滑下。
科琳娜和那个男人在坡下站定,指着图纸,又抬头看向我们清理的区域,低声交谈着。
偶尔,她的目光会扫过我们几个正在劳作的人。
过了一会儿,她和那个男人开始沿着小路向坡上走来,边走边继续讨论。
他们停在了我们堆放可利用石材的区域附近。
“这部分原有的岩石肌理很好,如果能保留一部分,作为阶梯的基座或者花坛的边界,会比全部用新石料更好。”
科琳娜摘下了墨镜,仔细看着几块被我们清理出来的、带着青苔和独特纹路的大石头。
“您说得对,舒马赫夫人。不过清理和评估这些原有石料需要额外的人工和时间成本,而且稳定性需要检测。”男人回答道。
“我知道,但还是想尽量保留一些属于这里的记忆。”科琳娜轻轻拍了拍其中一块石头。
他们又聊了几句关于植物配置和视野通透度的问题。
我就在不远处,搬运着树枝,能清晰地听到他们的对话。
真的,我自己都要说。
好像恐怖的斯托卡啊!!!
而就在这时,科琳娜的目光无意中扫过正在弯腰捆扎树枝的我,似乎停顿了一下。
也许是因为我这副过于高大的骨架在搬运工人中实在突兀,;也许是因为我干活时那种过分的沉默——其他人会偶尔交谈、抽烟、歇口气,而我象是跟这些石头、树枝有仇,又或者达成了某种奇怪的默契,只是有条不紊地搬、抬、捆、放。
汗水浸湿了后背也浑然不觉。
当然,主要原因是我不敢看她,就只能干活了。
安静、笨拙,甚至有点过于谨慎的人。
我装的。
10
给朋友留的第一印象已经很差了,总不能更差吧。
我弯腰,试图挪动一块半埋在土里、形状不规则的中等石块。
那块石头一面光滑,另一面布满了风化的孔洞和深色的苔藓,很特别,但也意味着不好着力。
于是我先是蹲下来,用手套拂去石头周围的浮土和碎叶,仔细看了看它卡住的角度和底部的根系。
然后没有用蛮力硬拉,而是从工具堆里拿来一根较细的铁钎,小心地插进石头与地面之间的缝隙,一点点地、极其缓慢地松动它。
每撬动一点,我就停下来,用手清理掉被挤出来的泥土和细小的根须,避免损伤石头底部可能更有趣的结构,也避免让石头在突然松动时滚落砸到旁边的植物或我自己。
就在石头终于松动,我准备发力将它滚到堆放区时,我听到了科琳娜那句“保留一些属于这里的记忆”。
鬼使神差地,我在用力前,用戴着厚重手套的手,轻轻拂去了石头表面最松动的一层浮土,让那些青苔和独特的孔洞纹理更清晰地显露出来。
然后,我才将它稳稳地滚到了可利用石材区域,并且特意将它孔洞较多、纹理最特别的一面朝上放置。
整个过程中,我没有看向科琳娜那边一次,呼吸因为用力而略显粗重,脸颊涨红,完全沉浸在手头的工作里。
但我能感觉到,那道目光似乎变得更专注了。
11
科琳娜和设计师继续移步,但她的步伐似乎比刚才更慢了一些。
在查看另一处时,她状似无意地问了汉斯一句:“那个高个子的女工……是新来的?看起来力气很大,做事也……挺仔细。”
汉斯顺着她的目光看向我,挠挠头:“哦,您说卢波?是临时来帮忙的,亚洲人,旅行路过找活干。力气是没得说,一个人顶一个半。做事嘛……是挺稳当,不毛躁。就是不太爱说话。”
“卢波……”科琳娜轻声重复了一下这个音节简单的名字,目光又掠过我正将一大捆树枝整齐码放到拖车上的背影,“让她也注意休息,活不急着一下子干完。”
“好的,夫人。”汉斯应道。
这句话声音不高,但我听到了。
不是因为我耳力多好,而是当你在意某个方向时,总会不自觉地捕捉到相关的只言片语。
我依旧没有回头,只是将最后一根树枝摆正,用力拉紧捆绳,打了个结实的结。
12
我其实感觉自己是有点象是孔雀不自觉开屏的。
对不起大舒。
对不起,嗯。
但是吸引有时候不需要刻意展示或讨好。
当你全神贯注于眼前的事物,当你对待工作的态度意外地与他人的内心期待重合时,一种无形的引力便会悄然产生。
所以,我只是一个沉默的、干活卖力的临时工罢了。
绝对不会出现什么力工和女主人之间的故事的,嗯。
不行啊吕布,你脑子里面都是什么东西啊!
清除清除!
13
山风继续吹拂,阳光逐渐炽烈。
我摘掉帽子,用袖子抹了把额头的汗,拿起水壶,走到树荫下短暂休息。
目光,终于可以坦然地向别墅的方向望去。
那栋房子在阳光下安静矗立,窗户反射着光芒。
我知道,那里有我想要守护的人。
而我此刻能做的,就是用这双手,一点点清理出她想要的美好家园的雏形。
下一次目光交会时,或许,我可以尝试一个更自然的、带着汗水的微笑。
仅仅是或许。
不行,太恐怖了这话,收一下收一下啊吕布!
但是真的挺难的。
主要就是,科琳娜是我在异国他乡异时间里唯一熟悉的那个人。
唉!唉!唉!
14
清理山坡的工作持续了三天。
我每天都去,依旧是那个沉默、卖力、偶尔会对着石头或植物多看一眼的卢波。
科琳娜没有再亲自来,但汉斯说夫人对清理出来的石料很满意,设计师已经标记了几块要用在景观里。
这让我干活时莫名多了点额外的动力。
工程在继续,我的零工机会也多了起来。
除了搬运,偶尔也帮忙搅拌砂浆、传递工具,甚至跟着老师傅学了一点简单的石材垒砌基础。
我学得很快,力气足,不怕脏累,加上那副“不太爱说话但眼睛里有活”的样子,渐渐在工人里混了个脸熟。
汉斯甚至开始固定喊我帮忙,工钱也从临时结算变成了按周支付,虽然不高,但胜在稳定。
我的生活渐渐有了一种粗糙的节奏。
15
清晨六点半,被山鹰之家窗外透进的晨光和远处教堂的钟声唤醒。
快速洗漱,下楼。
格特鲁德太太已经准备好了简单的早餐:黑面包、奶酪、火腿、煮鸡蛋,还有一壶浓郁的黑咖啡。
她现在已经习惯了我巨大的食量,总会给我多留一份。
“今天还是去山上?”她一边擦拭柜台一边问,德语夹杂着几个英语单词。
“Ja(是的),汉斯先生说今天要开始铺那段石板小径的基础。”我努力用德语回答,发音笨拙但意思清楚。
格特鲁德太太会笑着纠正我。
“Gut(好)。注意安全,卢波。昨天邮差送来一张给你的明信片。”
她从抽屉里拿出一张印着苏黎世湖风景的卡片。
这是我为了维持“旅行者”身份,每隔一段时间给自己寄的。
我道谢接过,假装看了两眼收好。
七点前,我背上帆布包,里面装着水壶、手套、备用T恤和午餐(通常是面包夹奶酪和苹果,经典白人饭),戴上鸭舌帽,徒步走向别墅工地。
清晨的空气冷冽,山道静谧,偶尔有早起的鸟儿鸣叫。
这段步行成了我独处和思考的时间。
我会复盘前一天的工作,设想今天可能的情况,或者单纯放空,感受2000年秋天瑞士山间的气息。
工地的一天通常从七点半开始。
点名,分配任务,然后就是持续数小时的体力劳动。
我和其他工人一样,穿着沾满尘土泥浆的工装,在机器的轰鸣、工具的敲打和彼此的吆喝声中穿梭。
汗水、灰尘、金属和木材的味道混合在一起,构成了我最近最熟悉的味道。
我依然话不多,但不再是完全的局外人。
我会在休息时分享我的水(如果别人忘了带),会顺手帮同伴扶一把沉重的材料,会在午餐时安静地听他们用德语聊家长里短、足球赛事,偶尔听懂几个词,就跟着笑笑。
我的德语在这样浸入式的环境里,以一种缓慢但切实的速度进步着。
从最初只能听懂“这里”、“那里”、“小心”,到渐渐能明白简单的指令和日常对话的大意。
工友们有时会放慢语速教我,汉斯也会用简单的词交代任务。
科琳娜的身影依然会偶尔出现。
有时是匆匆路过,去查看另一处施工点;有时会站在稍远的地方,和负责人交谈。
她似乎总是穿着舒适得体的休闲装,金发有时披着,有时挽起,神情专注而平静。
我从未主动上前,甚至尽量避免直接的目光接触。
但我知道,她偶尔会看向我工作的方向。
汉斯有一次半开玩笑地说:“卢波,夫人好像挺欣赏你干活的劲头,说很少见到女人做这个还这么稳当。”
我只是摇摇头,继续手里的活。
下午收工通常是在四点半到五点。
拖着疲惫但充实的身躯下山,回到山鹰之家。
第一件事是冲个长长的热水澡,洗去一身的尘土和汗味。
然后,我会在房间里,就着黄昏的天光,用那本普通笔记本记录当天的重要片段,或者跟随方舟在低功耗模式下进行德语学习。